Rok 1939. Guido Orefice, Żyd o bardzo wesołym usposobieniu zakochuje się w Dorze, z którą będzie miał syna. Choć panują czasy faszyzmu i wojny, rodzina jest szczęśliwa. Nic nie zwiastuje tragedii. Wręcz przeciwnie. To jakby komedia. Oglądając po raz pierwszy „La vita è bella” pomyślałam, że to jakaś pomyłka, przecież to niemożliwe, żeby tak wyglądał film o Holocauście.
Rok 1945. Guido i jego syn Giosuè, z racji swojego żydowskiego pochodzenia zostają deportowani do obozu koncentracyjnego. Dora z własnej woli również wsiada do pociągu. Atmosfera drastycznie się zmienia, niczym przy oberwaniu chmury w środku pogodnego dnia, choć wesołość nie znika całkowicie. Guido robi wszystko, aby ochronić syna przed horrorem Holocaustu i próbuje przekonać go, że ta cała sytuacja to tylko taka zabawa. Gra, w której główną nagrodą jest prawdziwy czołg. Dzięki swoim staraniom udaje mu się wywołać na ustach widza uśmiech, a nawet śmiech, choć jest to śmiech przez łzy, bo w przeciwienstiwe do Giosuè, my, widzowie, wiemy, ze gra nie toczy się o czołg, ale o życie.
Reżyserem, a zarazem odtwórcą głównej roli jest Roberto Benigni, który w 1999 roku otrzymał Oscara dla najlepszego filmu nieanglojęzycznego oraz dla najlepszego aktora. „Życie jest piękne” zdobyło statuetkę również za ścieżkę dźwiękową autorstwa Nicoli Piovaniego. Łącznie film otrzymał 7 nominacji. Oraz około czterdziestu innych międzynarodowych nagród i wyróżnień. To najlepiej zarabiająca włoska produkcja. Jej telewizyjna premiera pobiła rekord oglądalności, piastowany od 1988 roku przez „Imię róży”.
Inspiracją dla Benigniego w kwestii tytułu były słowa Lwa Trockiego, który w oczekiwaniu na śmierć z rąk stalinowskich agentów, napisał przekornie w swoim testamencie: „Życie jest piękne. Oby przyszłe pokolenia uwolniły je od wszelkiego zła, opresji i agresji, by móc cieszyć się całą jego wspaniałością.”
Z podobną przekorą słów tych używa Roberto Benigni. Dość przewrotny to bowiem tytuł dla produkcji o faszyzmie, wojnie, cierpieniu, śmierci, smutku, cynizmie i strachu. Jednak jeśli zastanowić się głębiej, czy rzeczywiście tytuł ten jest tak bardzo absurdalny? Czy rzeczywiście głównym celem produkcji było przedstawienie tego, co czyni życie wszystkim, tylko nie pięknym? Kto widział, myślę, że zgodzi się ze mną, iż „Życie” tak naprawdę kręci się wokół miłości, poświęcenia, nadziei i odwagi. Kto nie widział, niech jak najszybciej nadrobi zaległości i sam oceni. Choć 3 Oscary i 40 innych prestiżowych nagród mówi samo za siebie, dodam swoje skromne trzy grosze. „La vita è bella” to jeden z tych filmów, które trzeba w życiu zobaczyć. I nie dotyczy to tylko italofilów. Choć opowiada historię dość nieprawdopodobną, zapewne niepozbawioną historycznych nieścisłości, chwyta za serce. Ba! Nie chwyta, ale ściska i wyżyma z łez wzruszenia.
„Życie jest piękne” w oryginalnej wersji językowej możecie obejrzeć na stronie telewizji Rai albo tu, bądź tu. Przygotowałam również listę trudniejszych słówek, pojawiających się w filmie. Mam nadzieję, że okaże się pomocna. Słówka pojawiają się na liście według kolejności występowania w produkcji.
la favola – bajka
il freno – hamulec/frenare – hamować/il freno a mano – hamulec ręczny lo struzzo – struś il cammello – wielbłąd i barbari – barbarzyńcy la cianfrusaglia – drobiazg, bibelot/rupieć, grat l’iter – procedura, postępowanie il reclamo – zażalenie, reklamacja il farabutto – oszust, łajdak, krętacz, kanalia il crostaceo – skorupiak la crosta – skorupa l’inchino – ukłon/inchinarsi – kłaniać się il girasole – słonecznik servire – służyć il servo – sługa il bottone – guzik il prestigiatore – iluzjonista l’ufficiale – oficer, urzędnik il pungiglione – żądło succhiare – ssać la coscia – udo apparire – pojawiać się l’oscurità – ciemność l’indovinello – zagadka piccino – mały la circolare – okólnik l’ombelico – pępek l’anca – biodro |
voltarsi – odwrócić się
il singhiozzo – czkawka cedere – ustąpić, ulec prendere una cotta per qualcuno – zakochać się w kimś po uszy il volante – kierownica la conchiglia – muszla lo scrigno – szkatułka colto – wykształcony lo storpio – kaleka sopprimere/soppresso – zlikwidować, zabić/zlikwidowany il fil di ferro – drut il carro armato– czołg il passaggio a livello – przejazd kolejowy l’albicocca – morela in testa – na prowadzeniu il cingolo – gąsienica (czołgu) vispo – żywy, wesoły, enericzny il colmo – szczyt (w przenośni) ritirarsi – wycofać się pieno zeppo – pełny po brzegi stufarsi – znudzić się, mieć dosć incepparsi – zaciąć się, zablokować się la mitragliatrice – karabin maszynowy l’ornitorinco – dziobak l’anatroccolo – kaczuszka, kaczątko svignarsela – wymknąć się, wymigać się il razzo – rakieta schiantare da ridere – umierać ze śmiechu |
Czy możesz polecić jakiś włoski serial, który byłby dostępny w internecie (np.
na VOD) lub DVD z angielskimi napisami?
Rozejrzę się i dam znać, bo nie jestem pewna, czy któreś ze znanych mi seriali mają angielskie napisy. Pozdrawiam! :)
Znalałam taką stronę: https://watch.mhzchoice.com/
Znajdziesz tu kilka włoskich filmów i seriali z zangielskimi napisami, np. „Cesare Mori”, „Palermo Connection” („Dimenticare Palermo), oraz słynne sagi o komisarzu Montalbano („Detective Montalbano”), czy o „Don Matteo”. Polecam szczególnie filmy „Giovanni Falcone” i „Borsellino” – są to prawdziwe historie dwóch sędziów śledczych, którzy poświęcili swoje życie walce z włoską mafią.
Pierwsze 30 dni użytkowania jest darmowe. Później kosztuje 8 dolarów miesięcznie.
Mam nadzieję, że pomogłam :) Dam znać, jeśli natknę się na coś jeszcze, pozdrawiam!
Przepiękny film, na pozór wesoły ale kiedy zagłębimy się w tematykę oraz zaczniemy oglądać film „z głową”, zauważymy sens przekazu…ja szczerze się spłakałem na tym filmie ale najważniejsze, że „abbiamo vinto!”
Kocham ten film.
Bardzo dobry film, każdy powinien go obejrzeć, gorąco polecam.
Podobał mi się jeszcze bardziej ze względu ile go szukałam :P
A właśnie może komuś od razu przyda się link:
strefa-filmu.pl/zycie-jest-piekne
Proszę i nie ma za co ;)